septembre 16, 2024

Athens News

Nouvelles en français de Grèce

C'est l'arbre où Judas a été pendu


Selon les passages évangéliques, Judas, ayant trahi Jésus-Christ, s'est repenti et s'est pendu à un certain arbre. Il n'y a pas d'indication exacte, mais il s'agissait très probablement de la plante pourpre européenne, appelée en Grèce κουτσουπιά.

Selon certaines croyances, il s'agissait d'un tremble ou d'un sureau, selon d'autres, Judas voulait se pendre à un bouleau, et il est devenu blanc de peur ; en Pologne, on croit aussi que Judas s'est pendu à un sorbier. Cependant, le sureau est un arbuste au tronc doux et creux, dont les branches peuvent supporter au maximum quelques kilogrammes, et d'autres arbres n'ont jamais été trouvés en Judée.

Certains disent qu'il s'agissait d'un figuier (Ficus carica), mais le plus probablequ'il s'agissait de la pourpre européenne (Cercis European), ou de l'arbre de Judée (Cercis siliquastrum), en grec κουτσουπιά.

Aperçu

Cercis siliquastrum, également connu sous le nom d'arbre de Judée ou cutzupia (κουτσουπιά), est un arbre de la Méditerranée et originaire de la flore grecque.


Cependant, les branches de ce bel arbre, frappant par sa couleur rose pourpre, ont également du mal à supporter le corps humain… Selon le mythe, Judas Iscariote s'est pendu à un arbre de cette espèce, faisant rougir ses fleurs blanches. En raison de cette croyance, l'arbre a reçu l'un de ses noms « Arbre de Judée », qui peut être une corruption du nom commun français Arbre de Judée, qui signifie arbre de Judée, où l'arbre était autrefois commun.

Aperçu

Une autre raison peut être que les gousses suspendues au tronc peuvent ressembler à la méthode de suicide de Judas. L’histoire de Judas et du bouton rouge rougissant semble être le résultat de l’évolution linguistique et du folklore culturel.

https://rua.gr/news/hi-cult-ed-sp-rel/62759-skolko-budut-stoit-v-2024-godu-30-srebnikov-kotorye-poluchil-iuda.html

Mort de Judas dans l'Évangile

Aperçu

Judas révéla l'identité de Jésus aux soldats en l'embrassant.


Évangile de Matthieu (traduction synoïdale en russe)

1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple se réunirent au sujet de Jésus, pour le faire mourir ;
2 Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le remirent au gouverneur Ponce Pilate.
3 Alors Judas, qui l'avait trahi, vit qu'il était condamné, et se repentit, et il rendit les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,
4 En disant : J'ai péché en livrant du sang innocent. Ils lui dirent : Qu'est-ce que cela nous fait ? jetez un oeil vous-même.
5 Et jetant les pièces d'argent dans le temple, il sortit, alla se pendre.
6 Les principaux sacrificateurs prirent les pièces d'argent et dirent : « Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor de l'Église, car c'est le prix du sang. »
7 Après avoir pris conseil, ils achetèrent avec eux un terrain de potier pour y enterrer des étrangers ;
8 C’est pourquoi ce pays est encore aujourd’hui appelé « le pays du sang ».
9 Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète, disant : Et ils prirent trente pièces d'argent, le prix de Celui qu'on estimait, celui qu'estimaient les enfants d'Israël,
10 Et ils les donnèrent pour le pays du potier, comme me l'a dit l'Éternel.
11 Jésus se tenait devant le gouverneur. Et le souverain lui demanda : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui dit : Tu parles.
12 Et lorsque les principaux sacrificateurs et les anciens l'accusèrent, il ne répondit rien.
13 Alors Pilate lui dit : N'entends-tu pas combien témoignent contre toi ?
14 Et il ne répondit pas un seul mot, de sorte que le gouverneur fut très étonné.
15 Le jour de la fête de Pâque, le gouverneur avait pour coutume de relâcher au peuple un prisonnier qu'il voulait.
16 A cette époque-là, ils avaient un prisonnier célèbre appelé Barabbas ;
17 Lorsqu'ils furent assemblés, Pilate leur dit : Qui voulez-vous que je vous relâche : Barabbas, ou Jésus, appelé Christ ?
18 Car il savait qu'ils l'avaient trahi par envie.
19 Alors qu'il était assis au tribunal, sa femme l'envoya lui dire : Ne fais rien au Juste, car maintenant, dans un rêve, j'ai beaucoup souffert pour lui.
20 Mais les principaux sacrificateurs et les anciens incitèrent le peuple à interroger Barabbas et à faire périr Jésus.
21 Alors le gouverneur leur demanda : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils dirent : Barabbas.
22 Pilate leur dit : Que ferai-je à Jésus, qu'on appelle Christ ? Tout le monde lui dit : qu'il soit crucifié.
23 Le chef dit : « Quel mal a-t-il fait ? » Mais ils crièrent encore plus fort : qu'il soit crucifié.
24 Pilate, voyant que rien n'y faisait, mais que la confusion augmentait, prit de l'eau et se lava les mains devant le peuple, et dit : Je suis innocent du sang de ce juste ; regarde toi.
25 Et tout le peuple répondit et dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants.
26 Alors il leur relâcha Barabbas, frappa Jésus et le livra pour qu'il soit crucifié.
27 Alors les soldats du gouverneur emmenèrent Jésus au prétoire et rassemblèrent toute l'armée contre lui.
28 Et l'ayant déshabillé, ils lui mirent une robe pourpre ;
29 Et ayant tissé une couronne d'épines, ils la placèrent sur sa tête et mirent un roseau dans sa main droite ; et, s'agenouillant devant lui, ils se moquaient de lui, disant : Salut, roi des Juifs !
30 Et ils crachèrent sur lui, prirent un roseau et le frappèrent à la tête.
31 Et après s'être moqués de lui, ils ôtèrent sa robe écarlate, le revêtirent de ses propres vêtements, et l'emmenèrent pour qu'il soit crucifié.
32 Alors qu'ils sortaient, ils rencontrèrent un certain Cyrénéite nommé Simon ; celui-ci a été contraint de porter sa croix.
33 Et étant arrivé au lieu appelé Golgotha, ce qui signifie : Lieu d'exécution,
34 Ils lui donnèrent à boire du vinaigre mêlé de fiel ; et, après l'avoir goûté, je ne voulais pas boire.
35 Et ceux qui l'ont crucifié se partagèrent ses vêtements en tirant au sort ;
36 Et ils s'assirent et le regardèrent là ;
37 Et ils mirent sur sa tête une inscription signifiant sa culpabilité : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.
38 Alors deux voleurs furent crucifiés avec lui : l'un à droite et l'autre à gauche.
39 Et ceux qui passaient le maudissaient en secouant la tête
40 et disant : Celui qui détruit le temple et le rebâtit en trois jours ! sauve toi; si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix.
41 De même, les principaux sacrificateurs, les scribes, les anciens et les pharisiens se moquèrent et dirent :
42 il a sauvé les autres, mais il ne peut pas se sauver lui-même ; s'il est le roi d'Israël, qu'il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui ;
43 avait confiance en Dieu; Qu'il le délivre maintenant, s'il lui plaît. Car Il a dit : Je suis le Fils de Dieu.
44 Et les voleurs qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient.
45 Depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu'à la neuvième heure ;
46 Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte : Ou, Ou ! Lama Savakhthani ? c'est-à-dire : Mon Dieu, mon Dieu ! Pourquoi m'as-tu quitté ?
47 Quelques-uns de ceux qui étaient là, entendant cela, dirent : « Il appelle Élie. »
48 Et aussitôt l'un d'eux courut, prit une éponge, la remplit de vinaigre, et la mettant sur un roseau, il lui donna à boire ;
49 Et d’autres dirent : « Attendez, voyons si Élie viendra le sauver. »
50 Jésus cria encore d'une voix forte et rendit l'âme.
51 Et voici, le voile du temple était déchiré en deux, du haut jusqu'en bas ; et la terre trembla ; et les pierres se sont dissipées ;
52 et les tombeaux furent ouverts ; et de nombreux corps de saints endormis furent ressuscités
53 Et sortant des tombeaux après sa résurrection, ils entrèrent dans la ville sainte et apparurent à beaucoup.
54 Mais le centurion et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, voyant le tremblement de terre et tout ce qui arrivait, furent très effrayés et dirent : « En vérité, celui-ci était le Fils de Dieu. »
55 Il y avait aussi là beaucoup de femmes qui veillaient de loin, qui avaient suivi Jésus depuis la Galilée et le servaient ;
56 Parmi eux se trouvaient Marie-Madeleine et Marie, mère de Jacques et de Josias, et mère des fils de Zébédée.
57 Le soir venu, arriva un homme riche d'Arimathie, nommé Joseph, qui étudiait aussi avec Jésus ;
58 Il vint trouver Pilate et lui demanda le corps de Jésus. Alors Pilate ordonna que le corps soit rendu ;
59 Et Joseph prit le corps et l'enveloppa dans un linceul propre.
60 Et il le déposa dans son nouveau tombeau, qu'il avait taillé dans le roc ; et après avoir roulé une grosse pierre à la porte du tombeau, il partit.
61 Et Marie-Madeleine et l'autre Marie étaient là, assises en face du tombeau.
62 Le lendemain, qui suivait le vendredi, les principaux sacrificateurs et les pharisiens se rassemblèrent auprès de Pilate.
63 et dit : Maître ! Nous nous sommes souvenus que le trompeur, de son vivant, avait dit : après trois jours, je ressusciterai ;
64 Ordonnez donc que le tombeau soit gardé jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples, venant la nuit, ne le volent pas et ne disent pas au peuple : Il est ressuscité des morts ; et la dernière tromperie sera pire que la première.
65 Pilate leur dit : « Vous avez une garde ; allez le protéger du mieux que vous pouvez.
66 Ils allèrent placer une garde près du tombeau, et ils mirent un sceau sur la pierre.

Juda (Yehuda) – louange du Seigneur, « loué ou glorifié ». Iscariot (hébreu אִישׁ־קְרִיּוֹת‎, ish-keriyot) – un surnom à l'étymologie peu claire : « homme de Kariot », d'après son lieu de naissance dans la ville de Kariot (Karioth) – peut-être identique à la ville de Kariot en Judée, et il existe donc l'opinion que Judas Iscariot appartenait à la tribu de Juda et était le seul disciple de Jésus de cette tribu, le reste des disciples étaient des Juifs de Galilée.
Iscariote – « teinturier » : grec ancien déformé. σικάριος (« sicarius » ; « armé d'un poignard », « assassin »), comme étaient parfois appelés les Zélotes – participants à la lutte de libération contre la domination romaine en Judée.



Source link

Verified by MonsterInsights